Thursday, April 7, 2011

7.6 check

His rebus in Italiam Caesari nuntiatis, cum iam ille urbanas res virtute Cn. Pompei commodiorem in statum pervenisse intellegeret, in Transalpinam Galliam profectus est. Eo cum venisset, magna difficultate adficiebatur, qua ratione ad exercitum pervenire posset. Nam si legiones in provinciam arcesseret, se absente in itinere proelio dimicaturas intellegebat; si ipse ad exercitum contenderet, ne eis quidem eo tempore qui quieti viderentur suam salutem recte committi videbat.

Verbs:
nuntiatis - 2nd singular perfect active indicative meaning to announce
intellegeret - 3rd singular present active indicative meaning to be known
profectus est - 3rd singular present active indicative meaning to set out
venisset - 3rd singular present active indicative meaning to arrive
adificiebatur - 3rd singular imperfect active indicative meaning to calculate
pervenire - infinitive active indicative meaning to go
posset - 3rd singular present active indicative meaning to be able 
arcesseret - 3rd singular present active indicative meaning to summon
intellegebat - 3rd singular imperfect active indicative meaning to be known 
contenderet - 3rd singular present active indicative meaning to fight
videbat - 3rd singular imperfect active indicative meaning to see 

5 Nouns:
urbana, -ae = city
legione, -ie = legion 
provincia, -ae = province

His rebus in Italiam Caesari nuntiatis, cum iam ille urbanas res virtute Cn. Pompei commodiorem in statum pervenisse intellegeret, in Transalpinam Galliam profectus est. Eo cum venisset, magna difficultate adficiebatur, qua ratione ad exercitum pervenire posset. Nam si legiones in provinciam arcesseret, se absente in itinere proelio dimicaturas intellegebat; si ipse ad exercitum contenderet, ne eis quidem eo tempore qui quieti viderentur suam salutem recte committi videbat.

When it was announced to Caesar in Itlay, at a time that he understood that the matter in the city by the efforts of Cneius Pompey were brought into an orderly state, he set out for Transalpine Gaul. When he arrived, it was of great difficulty as to what calculation he would reach his army. For if he should summon the legions from the province, in his absence he knew that there would be battles along the journey. If he himself was to try and reach his army, he would be trusting his safety to those who only seemed on the right side.  

1 comment:

  1. Watch those imperfect subjunctives and passive forms, like in 2-4. I'd suggest looking at the paradigms for subjunctive verb constructions; also, practice like we did today in class.

    "once he understood... the matters were..."

    "Calculation" might now be the most clear word choice.

    Nice rendering of the last sentence.

    ReplyDelete